فارسی سازی پوسنه های وردپرس

آموزش فارسی سازی پوسته های وردپرس – قسمت دوم

در این قسمت همانطور که قبلا اشاره شد به نحوه کار با “Poedit” و مقدمات کدنویسی HTML , CSS اشاره خواهم کرد.

۱- مقدمات کدنویسی HTML:
با HTML شما میتوانید  وبسایت خودتان را بسازید. فقط این را در نظر داشته باشید که این آموزش تمامی مباحث HTML را دربر نمیگیرد و فقط به مباحث مهم آن اشاره شده است. برای مطالعه کامل مباحث HTML میتوانید به وبسایت w3schools مراجعه کنید.
برای شروع مثال زیر را در نظر بگیرید:

در سطر اول نوع سند(document) مشخص میشود.
محتویات قرار گرفته بین <html> و <html/> صفحه وب ما را تشکیل میدهند.
محتویات بین <body> و <body/> تمامی اطلاعات نمایش داده شده در صفحه وب هستند.
متن بین <h1> و<h1/> به صورت تیتر معرفی میگردد.
و متن بین <p> و <p/> به عنوان پاراگراف نمایش داده میشود.

در کل باید گفت که کد HTML از عبارات از پیش تعریف شده ای تشکیل میشود که به آنها تگ گفته میشود.

برای  آشنایی بیشتر با تگهای HTML میتوانید به مرجع تگهای HTML مراجعه کنید.

 

۲- مقدمات کدنویسی CSS:
اگر بخواهم خیلی ساده کاربرد HTML و CSS را توضیح بدهم، میتوان گفت کدهای HTML اسکلت بندی یک صفحه وب و کدهای CSS ظاهر و معماری هنری یک صفحه وب را تشکیل میدهند. برای شروع کد زیر را در نظر بگیرید:

همانطور که مشاهده میکنید کدهای CSS در بین تگهای <style> و <style/> آمده است. برای مشاهده نتیجه کد بالا، آن را در یک ویرایشگر متن (ترجیحا ++N) کپی کرده و با فرمت “html.” ذخیره کنید. حالا فایل ذخیره شده را با مرورگر مورد نظر مشاهده کنید.
در کد بالا به “body,h1,h2,p, …”  که بین تگهای استایل قراردارند “selector” گفته میشود، و به “background-color , font-size , color , magin-left ,…” به اصطلاح “property” گفته میشود.
اگر توجه کرده باشید متوجه میشوید که هنگام طراحی صفحه وب، مطالب نوشته شده به صورت پیشفرض در سمت چپ قرار میگیرند و این چینش در زبانهای راست چین (زبانهایی که از راست به چپ نوشته میشوند. مانند فارسی،عربی، عبری و …) مناسب نیست. برای برطرف کردن این مشکل میتوان از “Direction” که دارای دو ارزش “rtl” برای راست چین کردن و “ltr” برای چپ چین کردن است استفاده کرد:

برای مشاهده لیست property ها و selector ها بر روی آنها کلیک کنید.

 

۳- ترکیب کدهای HTML و CSS:
در طراحی صفحات وب کدهای CSS را به صورت جداگانه در فایل دیگری نوشته و آن را با فرمت “css.” ذخیره میکنند که معمولا به خاطر کاهش حجم آن و کم شدن سرعت لود به صورت فشرده شده (compressed) بر روی هاست آپلود میشود. برای فراخوانی این فایل در سند HTML  به صورت زیر باید عمل کنید.
محتویات فایل index.html:

محتویات فایل Style.css:

 

۴- نحوه کار با نرم افزار  poedit:
اگر از پوسته های استاندارد وردپرس  که به صورت چند زبانه طراحی شده اند استفاده کنید، حتما در پوشه ای که فایلهای پوسته شما آنجاست، پوشه ی دیگری با نام “languages” وجود دارد، که فایلهای مربوط به متنهای مورد استفاده در پوسته آنجا قرار دارند. فرمت این فایلها به صورت “po.” و “mo.” است. اگر این پوشه و محتویات آن در پوشه مربوط به پوسته شما وجود ندارد، باید متنها را به صورت دستی داخل فایها تغییر دهید که اصلا روش مناسبی نیست، و در این صورت هنگام انتشار بروزرسانی های جدید برای پوسته مورد نظر، شما نباید پوسته تان را بروز کنی،د چون تمام تغییرات شما از بین خواهد رفت. بنابراین بهتر است از پوسته ای استفاده کنید که چند زبانه باشد.
معمولا پوسته های چند زبانه در پوشه “languages”، یک فایل با فرمت “pot.” دارند که این فایل یک مرجع و الگو برای تمام متنهایی است که در پوسته استفاده شده اند و نیاز به ترجمه دارند. برای استفاده از این فایل به صورت زیر عمل میکنیم.
در محیط poedit همانند تصویر زیر، از منوی File، گزینه  New Catalog From POT File را انتخاب نمایید.

poedit

ایجاد پروژه جدید در poedit

سپس در پنجره باز شده فایل “pot.” موجود در پوشه “languages” مربوط به پوسته تان را انتخاب کنید و در مرحله بعدی مشخصات کاتالوگ جدید را وارد نمایید:

new catalog

کاتالوگ جدید در poedit

حال بعد از کلیک بر روی دکمه “OK” پنجره ای ظاهر میشود که مسیر و نام فایل “po.” ساخته شده را میپرسد. توجه کنید که فایل شما باید با نام “fa_IR.po” باشد. (برای آشنایی بیشتر با کدهای زبان به لیست کامل کدهای زبان مراجعه کنید.)  بعد از ایجاد فایل “fa_IR.po” لیست کامل متنها برایتان نمایش داده خواهد شد. که به صورت زیر میتوانید آن را ترجمه کنید. بعد از اتمام ترجمه از منوی فایل گزینه save را انتخاب نمایید.

ترجمه پوسته با poedit

ترجمه پوسته با poedit

در صورتی که پوسته چند زبانه شما در پوشه مر بوط به زبانها، فایل “POT.” را نداشت، میتوانید یکی از فایلهای “po.” مربوط به سایر زبانها که داخل پوشه “languages” وجود دارد را به “fa_IR.po” تغییر نام داده، و با نرم افزار “poedit” باز کرده و ترجمه موجود داخل آن را با ترجمه فارسی معادل جایگزین کنید.

فکر کنم تا اینجا برای قسمت دوم کافیه! در قسمتهای بعدی به نحوه تغییر CSS پوسته وردپرس به صورت استاندارد و با روش “child theme” اشاره خواهد شد. بی صبرانه منتظر نظرات و پیشنهادهای شما هستم، امیدوارم که این قسمت تونسته باشه تا حدودی براتون مفید واقع بشه.

قسمت اول – قسمت دوم – قسمت سوم – قسمت چهارم


نظر شما چیه؟

۳۱ دیدگاه

  1. hosein

    سلام فؤاد جان . از کارت خوشم اومد . خدا خیرت بده. اگه میشه تغییر CSS پوسته وردپرس به صورت استاندارد و با روش “child theme” را توضیح بدید. تشکر فراوان(خداییش خیلی علاقه داشتم )

  2. تسلا

    خیلی ساده و روان !
    واقعا ممنون:)
    منتظر آموزش های بیشتر با موضوع وردپرس هستیم ..

  3. مرجان

    ممنونم عالی بود خیلی کار منو راه انداخت از اینکه وقت می گذارید و به فارسی آموزش می دید خیلی ممنونم
    خسته نباشید

    • فؤاد طهماسبی نویسنده

      مهم نیست، فایل زبان داره؟ اگه داره یه کپی کنید اسمش رو همونطوری که تو متن گفتم ترجمه کنید. اگه نداره که به صورت دستی باید فارسی کنید.

  4. neshat

    با سلام
    فواد جان من از یک پوسته انگلیسی استفاده کردم که چند زبانه هم نیست ، حالا می خواستم بدونم برای اینکه به هنگام به روز رسانی به هم نریزه چیکار باید بکنم و ممنون میشم دوباره راهنماییم کنی

    • فؤاد طهماسبی نویسنده

      فایل css رو میشه از طریق پوسته فرزند راست چین کرد، ولی احتمالا ترجمه شما به علت ترجمه مستقیم از فایلهای تم در بروز رسانی بعدی از بین خواهد رفت. برای مطالعه بیشتر به این صفحه مراجعه کنید:http://codex.wordpress.org/Child_Themes

  5. مهدی

    سلام جناب طهماسبی، خدا قوت

    من تمام راه های موجود در اینترنت که اموزش داده شده رو رفتم ولی متاسفانه فارسی نمیشه، و بخاطر همین افزونه های رو که فایل لنگویچ داشتن و به زیان های دیگه ترجمه شده بودن؛ اومدم فایل پو رو ادیت کردم و با روش شما تغییر دادم ولی متاسفانه بازم نشد.
    دیگه مستاصل شدم نمیدونم چیکار کنم لطفا راهنمائی بفرمائید.

    • فؤاد طهماسبی نویسنده

      سلام،
      شما از وردپرس فارسی استفاده میکنید؟ اگر نه، که باید از فارسی استفاده کنید تا ترجمه فارسی شما رو نشون بده.

      • مهدی

        سلام وقت بخیر
        بله از وردپرس فارسی استفاده می کنم.
        لطفا کمک کنید چون من سخت به این افزونه ها برای سایتم احتایج دارم.

        • فؤاد طهماسبی نویسنده

          میتونید ایمیل کنید یکی از افزونه ها رو که ترجمه کردید؟
          tahmasebi.f [at] gmail.com

  6. حسین

    سلام

    ممنونم از مطالب مفیدتون.
    من یه پوسته ی فارسی شده رو دارم، بعد این پوسته الان نصب هست روی وردپرس و آنلاین هست سایت. من از داخل هاست فایل fa_IR.po رو باز کردم و ترجمه یه مورد رو به دلخواه خودم تغییر دادم و فایل رو ذخیره کردم. الان وقتی سایت رو باز می کنم تغییری در اون موردی که ترجمه شو تغییر دادم نمی بینم. ممنون میشم راهنمایی ام کنید.

    • فؤاد طهماسبی نویسنده

      بله بعضی مواقع اینطوری میشه، به خاطر کش php هست. فکر کنم پوسته رو از نو ست کنید درست میشه.
      ولی شما فایل PO رو از داخل هاست با چی باز کردید؟! باید با poEdit باز شه و ادیت شه. چون هنگام ذخیره فایل دیگه ای با فرمت mo هم ذخیره میشه که اونو نمیتونید خودتون تغییر بدید. چون اینکد شده است. 😀

      • امیرمحمد

        سلام
        خیلی ممنون بابت زحماتتون
        ببخشید میخواستم بپرسم منظورتون از ست کردن پوسته از نو چیه؟

  7. begerd

    سلام خسته نباشید.
    ببخشید میخواستم ببینم با همین روال میشه قالبها رو به زبان کردی تبدیل کرد؟
    خیلی واجبه. لطفا کمکم کنید
    با تشکر از مطالب مفیدتون

    • فؤاد طهماسبی نویسنده

      سلام،
      بله، فرقی نداره، این روش روش راست چین کردنه وبسایت هست. شما به جای فارسی، کردی بنویسید. موفق باشید. 🙂

  8. آسینتا

    سلام،
    خسته نباشید، آموزش خیلی خوبی بود. سوالی که از شما دارم اینه که من در حین فراگیری قسمت اول و دوم این آموزش بصورت همگام مراحل مربوط رو انجام دادم از طریق Poedit و… ولی وقتی ۱۰۰% واژه‌های داخل فایل زبان رو ترجمه کردم، فقط بخشی از پوسته بنده فارسی شده و خیلی از کلمات هست که فارسی نشدند و معلوم نیست اون‌ها کجا هستند؟ این یه مورد طبیعیه؟

    • فؤاد طهماسبی نویسنده

      سلام،
      احتمالا وردپرس فارسی نصب نکردید، اگر فارسی هست باید کدها رو بررسی کنید ببینید که مشکل از کجاست.

  9. amiri

    سلام من از وردپرس انگلیسی استفاده می کنم
    فایل Rtl برای آن شناخته شده نیست؟
    چون هر دستوری که می رنم اعمال نمیشه

    • فؤاد طهماسبی نویسنده

      نه، شما باید از وردپرسی استفاده کنید که زبان اون راست به چپ باشه. فکر میکنم از فایل کانفیگ هم میشه مشخص کرد.

  10. Mahdi

    سلام خسته نیاشید.
    من با poedit این کار و کردم اما میگه معذرت میخوام فایل شما پسورد داره باید چه کنم؟
    پیامی که میده اینه:
    Ooops… Error 404
    We are sorry, but the page you are looking for does not exist.
    Please check entered address and try again or
    go to homepage
    This post is password protected. Enter the password to view any comments.

    • فؤاد طهماسبی نویسنده

      سلام،
      الان اینجا دو تا خطا قاطی شده!!!!
      اگه ۴۰۴ باشه پس چرا میگه پسورد داره؟ اگه پست رو پیدا کرده (یعنی ۴۰۴ نیست) و پست پسورد داره، چرا میگه ۴۰۴!
      مطمئن هستید پوسته سالمه؟

      • Mahdi

        نمیدونم. سرم درد گرفت.
        واستون پوسته رو میزارم.
        http://www.nowdownload.ch/dl/d23b7db92a573
        ۳روزه دارم باهاش کلنجار میرم، اما وقتی رو xampp مبرمش بازم مثل دموش نمیشه.
        قاطی پاتیه
        میشه لطفا راهنماییم کنین؟؟

        • فؤاد طهماسبی نویسنده

          راستش فرصت تست ندارم. ولی همیشه همینطور هست که شما بعد از نصب همون نمونه نشون داده شده رو نمیبینید. و باید از روی مستندات تم جلو برید. این در حدی هست که خیلی ها رو سایتهای مربوط به تم از این کار درامد دارن و کارشون کانفیگ تم خریداری شده مثل دمو هست. 😀

          • Mahdi

            جناب طهماسبی، بنده این تم را تو یه سایت ایرانی که واسه فروش بود دیدم، اما واقعیتش برام اقتصادی نیست بخوام بخرم. واسه همین انگلیسی اونو دانلود کردم، در حد خیلی کم از کد و HTML اینا سر در میارم، اما کم…
            هر چقدر تلاش کردم کاملا مثل دموش نشد، فایلای XML انگار ناقصه، با ایمپورتر ویجتا و ایناشو ایمپورت میکنم اما…اگه شما کمکم کنید واقعا سپاسگذار میشم.

  11. فرهاد

    سلام
    من فایل .po رو با poedit ویرایش کردم اما زمان ذخیره این ارور میده:(سایت من با وردپرس نیست)
    issues with the translation found.39
    Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry
    the file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used
    و فک کنم تغییرات روی فایل .mo انجام نمیشه!
    دلیلش چیه؟

    • فؤاد طهماسبی نویسنده

      سلام،
      احتمالا شما جملات plural رو اشتباه ترجمه کردید و یا اینکه متغیر هارو درست ننوشتید. (مثلا در متن %S هست و شما این متغیر رو در ترجمه نیاوردید و یا اشتباه نوشتید.)

  12. امیرمحمد

    سلام با عرض خسته نباشید خدمت شما
    من پوسته ها رو خودم با نرم افزار آرتیستیر طراحی میکنم و از وردپرس فارسی استفاده میکنم، اما با این وجود بعضی از کلمات بازهم به صورت ترجمه نشده وجود داره ، مثلا leave comment
    در ضمن هیچ فایلی با فرمت pot وجود نداره، باید ادیت رو تو نرم افزار poedit بازکنم ؟درسته؟
    در ضمن وقتی ادیت نرم افزار poedit رو باز میکنم ،تمام عبارات ترجمه شدن!!!! در صورتی که بعضیاشون ترجمه نشدن تو پوسته؟؟

متاسفانه امکان ارسال دیدگاه وجود ندارد!